Traducteur-Adaptateur
Patrick a toujours eu une fascination pour les langues étrangères. Dès son secondaire, il excelle dans ses cours d’anglais et regarde beaucoup la télé américaine ce qui l’aidera grandement à améliorer ses connaissances et son vocabulaire.
À la sortie du secondaire, pas encore convaincu qu’il a ce qu’il faut pour être un acteur, Patrick s’inscrit en Art et Lettre au Cégep dans l’espoir de devenir traducteur. Son parcours sera de courte durée, puisqu’après quelques mois, il prend la décision de poursuivre son rêve de devenir acteur.
Les années ont passé, mais l’intérêt pour la traduction est toujours resté. Dans ses temps libres, Patrick s’amuse à adapter en français des chansons américaines. En 2010, le quatuor Tocadéo dont il fait partie décide d’enregistrer sa version française du grand succès de Bette Midler «The Rose».
C’est à l’écoute de cette chanson que Stephen Pietrantoni, directeur du CETM, propose à Patrick un projet colossal: l’adaptation québécoise des 14 chansons de la comédie musicale «The Great American Trailer Park Musical» qui deviendra en français «Ma blonde, ma femme et ma roulotte». Cette expérience sera déterminante dans le parcours de Patrick et le mènera en 2022 à compléter un certificat en traduction afin de se munir d’outils concrets pour ses futurs projets.
Depuis l’obtention de son diplôme, Patrick s’est spécialisé en adaptation en surimpression vocale pour la télé en adaptant de nombreuses séries télé telles que: des émissions de cuisine, de rénovations, de scènes de crime, etc.